TELLERIANO - 385_06r
Glifo - 385_06r_01_03
Lectura: ixiuhuitzol itzoncuetlax tzompilinalli : ilamateuctli
Parte no expresada: i-,
Cita: tlavipantli in quauhivitl, çan mjxcavia in tzo[n]tli, tlamalintli, tlavipantli, tlavipanalli, itech tlatzontli, tlanetech itzontli: in tzo[n]calli, mjtoaia, tzonpilinalli FC 2, cap. 36 155-156
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/385_06r_01_03
TELLERIANO - 385_06r
Elemento: cuetlaxtli
Sentido: cuero
Valor fonético: cuetlax
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.09
cuetlaxtli
Paleografía:
cuetlaxtli
Grafía normalizada:
cuetlaxtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
cuero
Traducción dos:
cuero
Diccionario:
Arenas
Contexto:CUERO
cuetlaxtli = cuero (Recaudo para coser: 1, 29)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10487
TELLERIANO - 385_06r
Elemento: xiuhuitzolli
Sentido: diadema preciosa
Valor fonético: xiuhuitzol
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.07
xiuhuitzolli
Paleografía:
xiuhuitzolli
Grafía normalizada:
xiuhuitzolli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
mitra de obispo.
Traducción dos:
mitra de obispo.
Diccionario:
Molina_1
Fuente:
1571 Molina 1
Folio:
85v
Notas:
[1] uh-- u$--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
TELLERIANO - 385_06r
Elemento: tlalpiloni
Sentido: banda de la cabeza
Valor fonético: tzompilinalli
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.14
tlalpiloni
Paleografía:
TLALPILONI
Grafía normalizada:
tlalpiloni
Traducción uno:
Bandeau, ornement de la tête qui servait à lier les cheveux.
Traducción dos:
bandeau, ornement de la tête qui servait à lier les cheveux.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlalpîlôni, éventuel du passif de ilpia, nom d'instr.
Bandeau, ornement de la tête qui servait à lier les cheveux.
Angl., head bands. Sah4,9.
Dans une liste de parures honorifiques. Sah6,14 Sah6,44 et Sah6,57.
une liste des parures que porte le général en chef, in tlâcatêccatl in tlacochcalcatl. Sah6,72 - the head band.
* à la forme possédée, " întlalpiâya ", leur ceinture - su ceñidos (de ellos). W.Jimenez Moreno 1972,46.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/69218
TELLERIANO - 385_06r
Elemento: ihuitl
Sentido: plumón
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16
ihuitl
Paleografía:
ìhuitl
Grafía normalizada:
ihuitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
pluma
Traducción dos:
pluma
Diccionario:
Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)
nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)
ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)
ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ì--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237